《燭之武退秦師》的原文及注解

時間:2021-06-13 14:32:24 古籍 我要投稿

關于《燭之武退秦師》的原文及注解

  【原文】(本文為古人讀《燭之武退秦師》的讀后感,此處作精細標點、加上注釋并進行全文翻譯)

  天下之事以①利而合者,亦必以利而離。秦、晉連兵②而伐鄭,鄭將亡矣。燭之武出說秦穆公,立談之間③存鄭于將亡,不惟退秦師,而又得秦置戍④而去,何移⑤之速也!燭之武一言使秦穆背晉親鄭,棄強援、附弱國;棄舊恩、召新怨;棄成功、犯危難。非利害深中秦穆之心,詎能⑥若是乎?秦穆之于晉,相與之久也,相信之深也,相結之厚也,一怵⑦于燭之武之利,棄晉如涕唾,亦何有⑧于鄭乎?他日利有大于燭之武者,吾知秦穆必翻然⑨從之矣!

  【注釋】

  ①以,因。

  ②連兵,聯合出兵。

  ③立談之間,站著說話的工夫。

  ④置戍,指秦國為鄭國設立戍守。

  ⑤移,改變。

  ⑥詎(jù)能,豈能,怎么能。

  ⑦怵,恐懼。

  ⑧何有,有什么(不能拋棄的)。

  ⑨翻然,形容轉變很快。

  【翻譯】

  天下的事因為利益而合作的,必然會因為利益而分離。秦國、晉國聯合出兵討伐(或“攻打”)鄭國,鄭國就要滅亡了。燭之武出城游說秦穆公,站著說會話的工夫就在(鄭國)將要滅亡的時候保全了鄭國,不只是使秦國軍隊撤兵,并且又得到秦國幫助設置戍守才離去,(秦國)改變得多么快啊!燭之武一席話就讓秦穆公背叛了晉國而親近鄭國,舍棄強大的援軍,而依附弱小的國家;拋棄(與晉國)舊日的恩情,召來(晉國)新的怨恨;舍棄成功,觸犯危險。

  不是(燭之武所說的)利益與危害深深擊中了秦穆公的'心,怎么能像這樣呢?秦穆公與晉國,相互結交很長時間了,相互信任很深了,相互結盟很厚了,一但恐懼于燭之武(所說)的利益,拋棄晉國(都)如同鼻涕唾沫,對于鄭國又有什么(不能拋棄的)呢?如果哪天有比燭之武所說的更大的利益,我明白秦穆公一定會很快轉變去尋求那更大的利益了!

【《燭之武退秦師》的原文及注解】相關文章:

《燭之武退秦師》原文及譯文07-21

燭之武退秦師的原文及注釋06-19

燭之武退秦師原文及賞析08-18

燭之武退秦師原文及注釋03-15

《燭之武退秦師》原文及翻譯04-07

燭之武退秦師的原文及翻譯07-25

燭之武退秦師原文及翻譯04-15

燭之武退秦師的原文翻譯03-17

燭之武退秦師原文及翻譯10-01

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
亚洲一区二区在线 | 亚洲色精品一区二区三区四区 | 亚洲色老汉在线观看 | 日本高清中文字幕阿v免费 亚洲国产日韩在线人精品 亚洲国产性色AⅤ | 在线看片免费人成福利 | 天天视频精品综合在线观看 |