《洛下送奚三還揚(yáng)州》翻譯賞析

時(shí)間:2021-02-02 10:07:54 古籍 我要投稿

《洛下送奚三還揚(yáng)州》翻譯賞析

  《洛下送奚三還揚(yáng)州》作者為唐朝文學(xué)家孟浩然。其古詩(shī)全文如下:

  水國(guó)無(wú)邊際,舟行共使風(fēng)。

  羨君從此去,朝夕見(jiàn)鄉(xiāng)中。

  予亦離家久,南歸恨不同。

  音書(shū)若有問(wèn),江上會(huì)相逢。

  【翻譯】

  本詩(shī)是送別友人詩(shī),作者在送別友人的時(shí)候流露出灰心絕望的沒(méi)落情緒。孟浩然詩(shī)的主題思想,大多如此。許多不得志的.唐代詩(shī)人,他們的投贈(zèng)詩(shī)也大多如此。史傳說(shuō)孟浩然“文不為仕,行不為飾,游不為利”。

  【鑒賞】

  本詩(shī)是在洛陽(yáng)送奚三回?fù)P州的詩(shī)。主題、結(jié)構(gòu),和送辛大的詩(shī)《都下送辛大之鄂》完全一樣。

  前四句說(shuō)揚(yáng)州是茫茫無(wú)涯的水鄉(xiāng),乘船回去都要依仗順風(fēng)。我羨慕你從此路回去,不久就可以見(jiàn)到家鄉(xiāng)。“朝夕”即“旦夕”,亦即不久”。

  下四句說(shuō)自己也離家已久,恨不能同你一起回南。將來(lái)如果你有書(shū)信來(lái),我們也許可以在江上會(huì)晤。這意思是說(shuō):那時(shí)我也可能回家了。

【《洛下送奚三還揚(yáng)州》翻譯賞析】相關(guān)文章:

《洛下送奚三還揚(yáng)州》翻譯和賞析05-08

《送揚(yáng)州王司馬》唐詩(shī)及翻譯11-20

憶揚(yáng)州原文翻譯及賞析03-20

《送兄》翻譯賞析04-12

齊州送祖三的翻譯賞析02-23

上洛橋原文翻譯及賞析02-23

《送春》原文及翻譯賞析03-14

《送劉昱》翻譯及賞析05-07

送賀蘭上人翻譯及賞析02-11

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
在线精品亚洲一区二区 | 一级a视频在线免费观看 | 亚洲欧美一区二区三区日产 | 日本中文字幕乱码免费 | 亚洲A∨日韩AV高清在线观看 | 亚洲欧洲国产综合一区 |