移居原文及賞析

時(shí)間:2022-06-06 08:14:37 古籍 我要投稿

移居二首原文及賞析

  移居二首

  朝代:魏晉

  作者:陶淵明

  昔欲居南村,非為卜其宅。

  聞多素心人,樂(lè)與數(shù)晨夕。

  懷此頗有年,今日從茲役。

  敝廬何必廣,取足蔽床席。

  鄰曲時(shí)時(shí)來(lái),抗言談在昔。

  奇文共欣賞,疑義相與析。

  春秋多佳日,登高賦新詩(shī)。

  過(guò)門(mén)更相呼,有酒斟酌之。

  農(nóng)務(wù)各自歸,閑暇輒相思。

  相思則披衣,言笑無(wú)厭時(shí)。

  此理將不勝?無(wú)為忽去茲。

  衣食當(dāng)須紀(jì),力耕不吾欺。

  譯文

  從前想移居住到南村來(lái),不是為了要挑什么好宅院;聽(tīng)說(shuō)這里住著許多純樸的人,愿意同他們度過(guò)每一個(gè)早晚。這個(gè)念頭已經(jīng)有了好多年,今天才算把這件大事辦完。簡(jiǎn)樸的屋子何必求大,只要夠擺床鋪就能心安。鄰居朋友經(jīng)常來(lái)我這里,談?wù)勥^(guò)去的事情,人人暢所欲言;見(jiàn)有好文章大家一同欣賞,遇到疑難處大家一同鉆研。

  春秋兩季有很多好日子,我經(jīng)常同友人一起登高吟誦新詩(shī)篇。經(jīng)過(guò)門(mén)前互相招呼,聚在一起,如果有酒,大家就同飲共歡。要干農(nóng)活便各自歸去,閑暇時(shí)則又互相思念。思念的時(shí)候,大家就披衣相訪(fǎng),談?wù)勑πτ啦粎挓_@種飲酒言笑的生活的確很美好,拋棄它實(shí)在無(wú)道理可言。穿的吃的需要自己親自去經(jīng)營(yíng),躬耕的生活永不會(huì)將我欺騙。

  注釋

  ⑴南村:各家對(duì)“南村”的解釋不同,丁福保認(rèn)為在潯陽(yáng)城(今江西九江)下(見(jiàn)《陶淵明詩(shī)箋注》)。卜宅:占卜問(wèn)宅之吉兇。這兩句是說(shuō)從前想遷居南村,并不是因?yàn)槟抢锏恼睾谩?/p>

  ⑵素心人:心地樸素的'人。李公煥注云:“指顏延年、殷景仁、龐通之輩。”通,名遵,即《怨詩(shī)楚調(diào)示龐主簿鄧治中》之龐主簿。數(shù):屢。晨夕:朝夕相見(jiàn)。這兩句是說(shuō)聽(tīng)說(shuō)南村有很多樸素的人,自己樂(lè)意和他們朝夕共處。

  ⑶懷此:抱著移居南村這個(gè)愿望。頗有年:已經(jīng)有很多年了。茲役:這種活動(dòng),指移居。從茲役:順從心愿。這兩句是說(shuō)多年來(lái)懷有移居南村的心愿,今天終于實(shí)現(xiàn)了。

  ⑷蔽廬:破舊的房屋。何必廣:何須求寬大。蔽床席:遮蔽床和席子。取足床席:能夠放一張床一條席子就可取了。

  ⑸鄰曲:鄰居,指顏延之、殷景仁、龐通等,即所謂“索心人”。據(jù)他的《與殷晉安別》詩(shī)云:“去歲家南里,薄作少時(shí)鄰。”可見(jiàn)殷景仁當(dāng)時(shí)曾是他的鄰居。抗:同亢,高的意思。抗言:抗直之言,高談闊論或高尚其志的言論。談在昔:談?wù)摴攀隆_@兩句是說(shuō)鄰居經(jīng)常來(lái)訪(fǎng),來(lái)后便高談闊論往事。

  ⑹析:剖析文義。魏晉人喜歡辯難析理,如《晉春秋》記載:“謝安優(yōu)游山水,以敷文析理自?shī)省!碧諟Y明也不免有這種愛(ài)好。所謂析義,主要是一種哲學(xué)理趣,與一般分析句子的含義不同。這兩句是說(shuō)共同欣賞奇文,一起剖析疑難文義的理趣。

  ⑺“春秋”兩句:大意是說(shuō)春秋多晴朗天氣,恰好登高賦詩(shī)。

  ⑻斟:盛酒于勺。酌:盛酒于觴。斟酌:倒酒而飲,勸人飲酒的意思。這兩句是說(shuō)鄰人間互相招呼飲酒。

  ⑼農(nóng)務(wù):農(nóng)活兒。相思:互相懷念。這兩句是說(shuō)有農(nóng)活兒時(shí)各自回去耕作,有余暇時(shí)便彼此想念。

  ⑽披衣:披上衣服,指去找人談心。厭:滿(mǎn)足。

  ⑾此理:指與鄰里過(guò)從暢談歡飲之樂(lè)。理:義蘊(yùn)。將:豈。將不勝:豈不美。茲:這些,指上句“此理”。這兩句是說(shuō),這種鄰里之間過(guò)從之樂(lè)豈不比什么都美?不要忽然拋棄這種做法。

  ⑿紀(jì):經(jīng)營(yíng)。這兩句語(yǔ)意一轉(zhuǎn),認(rèn)為與友人談心固然好,但應(yīng)當(dāng)自食其力,努力耕作必有收獲。

  賞析:

  這組詩(shī)寫(xiě)于公元410年(晉安帝義熙六年),當(dāng)時(shí)作者46歲。根據(jù)逯欽立《陶淵明事跡詩(shī)文系年》與郭維森《陶淵明年譜》,公元405年(義熙元年)棄彭澤令返回柴桑,住上京里老家及園田居。公元408年(義熙四年)六月,陶淵明隱居上京的舊宅失火,暫時(shí)以船為家。兩年后移居潯陽(yáng)南里(今江西九江城外)之南村村舍。《移居二首》當(dāng)是移居后不久所作。

【移居二首原文及賞析】相關(guān)文章:

陶淵明《移居》原文及賞析07-19

陶淵明《移居二首》全詩(shī)及賞析12-28

贈(zèng)別二首原文及賞析08-18

沈園二首原文翻譯及賞析06-04

無(wú)題二首李商隱原文及賞析03-21

清明二首杜甫原文及賞析04-02

馬嵬二首_李商隱_原文及賞析10-18

李商隱《無(wú)題二首》原文譯文及賞析12-29

望廬山瀑布二首原文及賞析08-18

夢(mèng)李白二首原文及賞析11-10

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
亚洲国产欧美日本视频 | 亚洲乱码中文手机在线 | 亚洲欧美在线一区中文字幕 | 日韩AⅤ午夜在线观看 | 亚洲日本va中文字幕在线直播 | 亚洲视频高清在线人 |