用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)情況
1)不清楚動(dòng)作的執(zhí)行者是誰(shuí)。
2)說(shuō)話人對(duì)賓語(yǔ)的興趣大于對(duì)主語(yǔ)的興趣(這時(shí)可用by引導(dǎo)出動(dòng)作的執(zhí)行者)。
3)不愿意說(shuō)出動(dòng)作的執(zhí)行者,其目的是為了使語(yǔ)言得體、圓滑等。在這種情況下,有時(shí)常用一些句式,如"It is said that…"(據(jù)說(shuō)……),"It is reported that …"(據(jù)報(bào)道……),"It is rumoured that …"(據(jù)傳言……)等等。
4)出于修辭的原因,或是說(shuō)為了更好地安排句子。