與顧章書文言文翻譯

時間:2022-10-14 16:03:13 文言文 我要投稿

與顧章書文言文翻譯

  在我們平凡無奇的學(xué)生時代,說起文言文,大家肯定都不陌生吧?文言文是指用文章語言,而不是日常語言寫的文章。還記得以前背過的文言文都有哪些嗎?以下是小編為大家整理的與顧章書文言文翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。

與顧章書文言文翻譯

  與顧章書

  吳均

  仆去月謝病,還覓薜蘿。梅溪之西,有石門山者,森壁爭霞,孤峰限日;幽岫含云,深溪蓄翠;蟬吟鶴唳,水響猿啼,英英相雜,綿綿成韻。既素重幽居,遂葺宇其上。幸富菊花,偏饒竹實(shí)。山谷所資,于斯已辦。仁智之樂,豈徒語哉!

  譯文

  我上個月因病辭官,回到家鄉(xiāng)尋找隱居的地方。梅溪的西面,有座石門山。很多峭壁與云霞爭高下,獨(dú)立的山峰遮住了太陽;幽深的洞穴包含著云霧,深谷小溪積聚著翠綠的潭水;蟬鳴鶴叫,水聲清越,猿猴啼叫,和諧動聽的聲音相互混雜,聲調(diào)悠長有音韻之美。我既然向來推崇隱居,就在那山上筑了房子。幸好菊花、竹米多。山谷中隱居生活的必需品,這里都已具備。這種地方被仁人智士所喜愛,豈是虛言啊。

  注釋

  去月:上月。

  謝病:因病而自請退職。謝:告。仆:自己的簡稱

  薜蘿:一種山中生長的藤本植物。屈原《楚辭·九歌·山鬼》:“若有人兮山之阿,被(pī)薜荔兮帶女蘿。”后以此代指隱士的服飾。 還覓薜蘿,意思是正準(zhǔn)備隱居。

  梅溪:山名,在今浙江安吉境內(nèi)。

  森壁爭霞:眾多峭壁和云霞比高低。 森:眾多的樣子。 壁:險峻的山崖。 霞:早晚的彩云。

  孤峰限日:孤特聳立的高峰遮斷了陽光。 限:阻,這里指遮斷。

  幽岫:幽深的山穴。

  蓄:包含。

  翠:綠水。

  唳:(鶴)啼叫。

  啼:(猿)鳴叫。

  英英:同“嚶嚶”,象聲詞,形容蟲鳥動物的鳴叫,也形容聲音和諧動聽。

  綿綿:連綿不絕的樣子,形容聲調(diào)悠長。

  韻:和聲。

  素:向來,一向。

  重:重視,這里是向往的意思。

  幽居:隱居。

  遂:就

  葺宇其上:在上面修建屋舍。 葺,修建。 宇:房子。

  幸富菊花,偏饒竹實(shí):幸好菊花、竹實(shí)很多。 富:多,充裕。 偏:特別。饒:豐富。 竹實(shí):竹米,竹子開花后所結(jié)的果實(shí),可以食用,傳說為鳳凰的食物。菊花,竹實(shí)都是隱士的食物。

  山谷所資,于斯已辦:山谷中隱居生活的必需品,這里都已具備。 資:出產(chǎn)的東西,提供。 所資:所需的東西。斯:這。辦,具備。

  仁智之樂:佳山秀水為仁人智士所喜愛。《論語·雍也》:“智者樂水,仁者樂山。” 樂:喜愛。

  豈徒語:怎么能隨便說。徒:僅僅。語:說。

  賞析

  作者以鮮明生動的筆觸,描繪了石門山壯麗志美的自然景色,表達(dá)了托病辭官后歸隱的志趣,全文可分為二層。

  第一層是第一句。作者以敘事開篇,交代了自己上個月歸隱一事。為什么要?dú)w隱呢?作者沒有明說,但“謝病達(dá)和“覓達(dá)已清楚地表明他是托病辭官,是自尋歸隱的。由此可見他對官場的厭惡,對政治的失望,這為下文作者盡態(tài)極妍地描寫景物蓄勢和張本。

  第二層從第二句開始一直到最后。這一層主要描繪石門山的景色,表達(dá)了作者歸隱后自得其樂的情趣。作者先交代了石門山的位置,接下運(yùn)用神奇的想象力,巧妙地由靜態(tài)轉(zhuǎn)化為動態(tài),從而寫出石門山山高谷翠的景色特點(diǎn):陰森森的峭壁直立天空,連接紅霞;孤零零的山峰高高聳立,遮聲太陽;幽邃的山洞里掩藏著白云;深深的溪谷旁青草叢生,綠樹紛披。在這里,作者運(yùn)用了一系列的動詞,賦予石門山以生命活力,啟發(fā)我們豐富的聯(lián)想。同時,作者還繪聲繪色,把山中描寫成一個音樂的`世界:溪流的淙淙聲,鳴蟬的吟唱聲,云鶴的叫唳聲,猿猴的哀啼聲,交織在一起,“英英相雜,綿綿成韻達(dá),組成了優(yōu)美的山林交響曲。作者鋪寫山中的各種聲音,表面上看似熱鬧,其實(shí)卻是以鬧寫靜,顯示出山高無人的幽靜,這個地方,對于“靜重幽居達(dá)的作者來說,自然是一個好去處,因而他“葺宇其上達(dá)。可見,作者選擇這里幽居的理由是,高山的幽靜契合了他想避開喧囂浮繁塵世生活的淡泊寧靜的心境,而漫山的菊花,遍地的竹實(shí),不僅增添了這份幽靜,而且,通過夸張地描繪這些芳潔美好的自然物,來美化詩人自己的品格,構(gòu)成崇高完美、超然出俗的典型形象。“智者樂水,仁者樂山達(dá),用“仁智者達(dá)自比,不言而喻。總之,這段寫景是為了表達(dá)“歸隱達(dá)的思想。這是穿脈,圍繞這穿脈,作者濡筆山林。而山林是作者隱居的生活環(huán)境,作者描寫它,贊美它,正是表達(dá)了他擺脫了官場的羈絆所獲得自由的滿足和隱居的樂趣。穿境鮮明,情趣盎然。

  從表達(dá)方式看,文章先敘述,再寫景,在寫景中穿插了敘述,最后抒情,自由靈活。從描寫景物的方法看,文章動靜結(jié)合,以動寫靜,以動襯靜,給我們耳目一新的感覺。從修辭手法來看,有排比,有對偶,有擬人,手法多樣。這篇文章的語言很精煉,極有表現(xiàn)力。如“爭達(dá)字給人一種向上的氣勢,“限達(dá)字顯示阻聲的威力,“辦達(dá)字流露出心理上的滿足。這些字都可以以一當(dāng)十,足見作者遣詞的功底非常深厚。

  作者簡介

  吳均(469年—520年),字叔庠,南朝梁文學(xué)家、史學(xué)家,吳興故鄣(今浙江安吉)人。出身貧寒,性格耿直,好學(xué)有俊才。吳均既是歷史學(xué)家,著《齊春秋》三十卷、注《后漢書》九十卷等;又是著名的文學(xué)家,有《吳均集》二十卷,惜皆已亡佚。

【與顧章書文言文翻譯】相關(guān)文章:

與顧章書文言文的翻譯08-17

吳均《與顧章書》文言文原文及翻譯06-14

與顧章書翻譯和原文09-09

與顧章書_吳均的文言文原文賞析及翻譯08-04

與顧章書原文及賞析08-17

三峽與顧章書比較文言文試題03-29

《顧歡勤學(xué)》的文言文及翻譯12-24

與顧章書與答謝中書書08-23

章溢傳文言文翻譯04-11

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
偷拍精品视频一区二区三区 | 日本乱码中文字幕 | 一本热在线观看视频 | 一级AV在线免费播放 | 亚洲国产午夜福利线播放 | 亚洲欧洲国产综合一区 |