司馬光砸缸文言文翻譯

時(shí)間:2021-01-05 17:25:08 文言文 我要投稿

司馬光砸缸文言文翻譯

  司馬光砸缸是著名歷史故事,發(fā)生在宋朝河南光山。以下是小編精心整理的'司馬光砸缸文言文翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。

司馬光砸缸文言文翻譯

  原文

  司馬光字君實(shí),陜州夏縣人也。光生七歲,凜然如成人,聞講《左氏春秋》,愛(ài)之,退為家人講,即了其大指。自是手不釋書(shū),至不知饑渴寒暑。群兒戲于庭,一兒登甕,足跌沒(méi)水中,眾皆棄去,光持石擊甕破之,水迸,兒得活。——元末·阿魯圖《宋史》

  翻譯

  司馬光字君實(shí),陜州夏縣人。司馬光7歲時(shí),已經(jīng)像成年一樣(古代成年指弱冠,16歲,并非如今的18歲)特別喜歡聽(tīng)人講《左氏春秋》,了解其大意后回來(lái)講給家人聽(tīng)。從此對(duì)《左氏春秋》愛(ài)不釋手,甚至忘記饑渴和冷熱。一群小孩子在庭院里面玩,一個(gè)小孩站在大缸(甕指大缸)上面,失足跌落缸中被水淹沒(méi),其他的小孩子都跑掉了,司馬光拿石頭砸開(kāi)了缸,水從而流出,小孩子得以活命。

  字詞注釋

  生:長(zhǎng),長(zhǎng)到。

  凜然:穩(wěn)重的樣子。

  成人:古代成年指弱冠,并非如今的18歲。

  指:通假字,通“旨”,主要意思。

  至:至于,到達(dá),甚至。

  登甕:站在大缸上。甕:大缸。

  去:離開(kāi)。

  迸:流出來(lái)。

【司馬光砸缸文言文翻譯】相關(guān)文章:

文言文《司馬光好學(xué)》閱讀答案及翻譯03-14

訓(xùn)儉示康_司馬光的文言文原文賞析及翻譯08-27

文言文“公輸”翻譯01-20

孟子文言文翻譯01-13

曾子文言文翻譯01-13

海瑞文言文翻譯01-01

江郎才盡文言文翻譯03-17

《唾面自干》文言文翻譯12-19

黃庭堅(jiān)文言文翻譯10-21

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
亚洲女人的午夜天堂一区 | 中文字幕欧美精品制服丝袜 | 亚洲一级免费在线视频 | 日本免费一级一区二区三区 | 日本美女先锋影音资源 | 午夜国产精品500 |